-
Asimismo, invita al Estado Parte a que lea la recomendación general No. 25 donde encontrará orientaciones sobre la aplicación del artículo 4 de la Convención.
ودعت أيضاً الدولة الطرف لقراءة التوصية العامة للجنة رقم 25، التي سوف توفر إرشادات عن تطبيق المادة 4 من الاتفاقية.
-
Se prevé que después de 2005 aumentará "drásticamente" la demanda de orientación en materia de aplicación y, por ende, el volumen de trabajo del IFRIC.
ومن المتوقع أن يتزايد الطلب على إرشاداتها في مجال التطبيق وبالتالي حجم عملها ازدياداً "هائلاً" بعد عام 2005.
-
De acuerdo con los párrafos 22 y 23 de la orientación técnica, los ajustes deberán introducirse en el nivel más bajo posible en que se haya detectado el problema.
وفقاً للفقرتين 22 و23 من الإرشادات التقنية، ينبغي تطبيق تعديلات على أدنى مستوى ممكن تُحدَّد المشكلة عنده.
-
c) Emprender y apoyar proyectos piloto y de demostración que se puedan reproducir y adoptar a mayor escala, entre otros, por parte de organismos y bancos de desarrollo;
(ج) الاضطلاع بتنفيذ مشاريع تجريبية وإرشادية يمكن تكرارها وتطبيقها على نطاق واسع يشمل ضمن ما يشمل البنوك والوكالات الإنمائية ودعمها؛
-
Pide al CCT que, por conducto del GE, elabore directrices homogéneas y adecuadas para la preparación de los informes nacionales utilizando puntos de referencia e indicadores, y que oriente sobre su utilización en los perfiles de países;
يطلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تضع، عن طريق فريق الخبراء، مبادئ توجيهية متسقة ومناسبة لإعداد التقارير الوطنية باستخدام المعايير والمؤشرات، وأن تقدم إرشادات بشأن تطبيقها في الموجزات القطرية؛
-
Un desafío importante es la escasez de instalaciones, preparadores y entrenadores en el país.
وبدأ أيضا تطبيق برنامج الإرشاد عن طريق الأقران في المدارس التي تدرب المرشدين الأقران لتوفير الدعم للرفاق من الطلاب.
-
En la actualidad se sigue debatiendo la manera de elaborar nuevas orientaciones sobre una aplicación coherente del concepto de importancia relativa en relación con los informes no financieros.
ولا يزال كثير من النقاش يجري في الوقت الراهن بخصوص سبل وضع إرشادات إضافية بشأن تطبيق متسق لمفهوم المادية في حدود علاقته بالإبلاغ عن المسائل غير المالية.
-
Destacó que la UNCTAD seguía desempeñando un papel importantísimo, orientando a los países en la aplicación de políticas de la competencia encaminadas a promover el crecimiento y el desarrollo.
وأكد أن الأونكتاد لا يزال يؤدي دوراً مهماً جداً في إرشاد البلدان إلى تطبيق سياسات للمنافسة ترمي إلى تعزيز النمو والتنمية.
-
La Comisión tomó nota de la decisión del Grupo de Trabajo de ofrecer orientación sobre la interpretación y aplicación del requisito de forma escrita enunciado en la Convención de Nueva York, con miras a lograr un mayor grado de uniformidad.
ونوّهت اللجنة بقرار الفريق العامل بأن يوفر إرشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراط الكتابة الوارد في الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك بغية تحقيق درجة أعلى من الاتساق.
-
La Comisión tomó nota de la decisión del Grupo de Trabajo de ofrecer orientación sobre la interpretación y aplicación del requisito de la forma escrita enunciado en el párrafo 2) del artículo II de la Convención de Nueva York, con miras a lograr un mayor grado de uniformidad.
ونوّهت اللجنة بقرار الفريق العامل أن يوفر إرشادات بشأن تفسير وتطبيق اشتراط الكتابة الوارد في الفقرة (2) من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، بغية تحقيق درجة أعلى من الاتساق.